Prev Exodus Chapter 13 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

13:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
And the Lord spoke to Moses, saying:
13:2 Sanctifica mihi omne primogenitum quod aperit vulvam in filiis Israel, tam de hominibus quam de jumentis : mea sunt enim omnia.
*H Sanctify unto me every firstborn that openeth the womb among the children of Israel, as well of men as of beasts: for they are all mine.


Ver. 2. Sanctify unto me every first-born. Sanctification in this place means, that the first-born males of the Hebrews should be deputed to the ministry in the divine worship: and the first-born of beasts to be given for a sacrifice. Ch. — Sanctify, set apart. M. — Openeth, the first male fruit of the womb. If a female was born the first, none of the children were to be redeemed. Lu. ii. 23. Jesus Christ submitted to this law; though many of the fathers have asserted that, on account of his miraculous conception and birth, he was not subjected to it; while others maintain the contrary. C.

* Footnote * Leviticus 27 : 26 The firstborn, which belong to the Lord, no man may sanctify and vow: whether it be bullock, or sheep, they are the Lord's.
* Footnote * Numbers 8 : 16 I have taken them instead of the firstborn that open every womb in Israel,
* Footnote * Luke 2 : 23 As it is written in the law of the Lord: Every male opening the womb shall be called holy to the Lord:
13:3 Et ait Moyses ad populum : Mementote diei hujus in qua egressi estis de Aegypto et de domo servitutis, quoniam in manu forti eduxit vos Dominus de loco isto : ut non comedatis fermentatum panem.
And Moses said to the people: Remember this day in which you came forth out of Egypt, and out of the house of bondage, for with a strong hand hath the Lord brought you forth out of this place: that you eat no leavened bread.
13:4 Hodie egredimini mense novarum frugum.
*H This day you go forth in the month of new corn.


Ver. 4. Corn. Heb. Abib; which was styled Nisan after the Babylonian captivity. At this time, peculiar names were not yet given to the months, by the Hebrews or Egyptians. C. — They were distinguished by their respective order, productions, or appearances. H.

13:5 Cumque introduxerit te Dominus in terram Chananaei, et Hethaei, et Amorrhaei, et Hevaei, et Jebusaei, quam juravit patribus tuis ut daret tibi, terram fluentem lacte et melle, celebrabis hunc morem sacrorum mense isto.
*H And when the Lord shall have brought thee into the land of the Chanaanite, and the Hethite, and the Amorrhite, and the Hevite, and the Jebusite, which he swore to thy fathers that he would give thee, a land that floweth with milk and honey, thou shalt celebrate this manner of sacred rites in this month.


Ver. 5. When. These regulations did not therefore take place in the desert. M.

13:6 Septem diebus vesceris azymis : et in die septimo erit solemnitas Domini.
Seven days shalt thou eat unleavened bread: and on the seventh day shall be the solemnity of the Lord.
13:7 Azyma comedetis septem diebus : non apparebit apud te aliquid fermentatum, nec in cunctis finibus tuis.
Unleavened bread shall you eat seven days: there shall not be seen any thing leavened with thee, nor in all thy coasts.
13:8 Narrabisque filio tuo in die illo, dicens : Hoc est quod fecit mihi Dominus quando egressus sum de Aegypto.
And thou shalt tell thy son in that day, saying: This is what the Lord did to me when I came forth out of Egypt.
13:9 Et erit quasi signum in manu tua, et quasi monimentum ante oculos tuos : et ut lex Domini semper sit in ore tuo, in manu enim forti eduxit te Dominus de Aegypto.
*H And it shall be as a sign in thy hand, and as a memorial before thy eyes; and that the law of the Lord be always in thy mouth, for with a strong hand the Lord hath brought thee out of the land of Egypt.


Ver. 9. And it, &c. The festivals appointed by God and his Church, naturally remind us of the favours which we have received, and help us to meditate on the law. H. — The Jews, understanding the precept literally, write verses taken from this chapter, and Deut. vi. and xi. upon parchment, and bind these tephilins, or phylacteries, on their forehead. But if these scrolls were requisite, why do they not also put them in their mouth and in their heart? Jesus Christ condemns the vanity of the Pharisees, who wore these bandages extremely large. Matt. xxiii. 5. The Mahometans teach their scholars, by writing the Coran upon a tablet, and exposing it to their view: (C.) a plan lately introduced in England with great success by Mr. Lancaster.

13:10 Custodies hujuscemodi cultum statuto tempore a diebus in dies.
Thou shalt keep this observance at the set time from days to days.
13:11 Cumque introduxerit te Dominus in terram Chananaei, sicut juravit tibi et patribus tuis, et dederit tibi eam :
And when the Lord shall have brought thee into the land of the Chanaanite, as he swore to thee and thy fathers, and shall give it thee:
13:12 separabis omne quod aperit vulvam Domino, et quod primitivum est in pecoribus tuis : quidquid habueris masculini sexus, consecrabis Domino.
Thou shalt set apart all that openeth the womb for the Lord, and all that is first brought forth of thy cattle: whatsoever thou shalt have of the male sex, thou shalt consecrate to the Lord.
* Footnote * Ezechiel 44 : 30 And the firstfruits of all the firstborn, and all the libations of all things that are offered, shall be the priest's: and you shall give the firstfruits of your meats to the priest, that he may return a blessing upon thy house.
13:13 Primogenitum asini mutabis ove : quod si non redemeris, interficies. Omne autem primogenitum hominis de filiis tuis, pretio redimes.
*H The firstborn of an ass thou shalt change for a sheep: and if thou do not redeem it, thou shalt kill it. And every firstborn of men thou shalt redeem with a price.


Ver. 13. Price. No other option is given, as the Levites were selected for the ministry. H. — The first offspring of impure animals, were to be redeemed or killed; those of the pure were to be offered in sacrifice. Num. xviii. 15. Philo. Dogs, cats, poultry, &c. were to be slain. Deut. xxiii. 18. C.

13:14 Cumque interrogaverit te filius tuus cras, dicens : Quid est hoc ? respondebis ei : In manu forti eduxit nos Dominus de terra Aegypti, de domo servitutis.
*H And when thy son shall ask thee to morrow, saying: What is this? thou shalt answer him: With a strong hand did the Lord bring us forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.


Ver. 14. To-morrow. At any future period. Matt. vi. 2. M.

13:15 Nam cum induratus esset Pharao, et nollet nos dimittere, occidit Dominus omne primogenitum in terra Aegypti, a primogenito hominis usque ad primogenitum jumentorum : idcirco immolo Domino omne quod aperit vulvam masculini sexus, et omnia primogenita filiorum meorum redimo.
*H For when Pharao was hardened, and would not let us go, the Lord slew every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of man to the firstborn of beasts: therefore I sacrifice to the Lord all that openeth the womb of the male sex, and all the firstborn of my sons I redeem.


Ver. 15. Hardened. Heb. "by himself," or by his own malice. W.

13:16 Erit igitur quasi signum in manu tua, et quasi appensum quid, ob recordationem, inter oculos tuos : eo quod in manu forti eduxit nos Dominus de Aegypto.
*H And it shall be as a sign in thy hand, and as a thing hung between thy eyes, for a remembrance: because the Lord hath brought us forth out of Egypt by a strong hand.


Ver. 16. It. This ordinance shall cause thee never to forget the goodness of God. H.

* Footnote * Deuteronomy 6 : 8 And thou shalt bind them as a sign on thy hand, and they shall be and shall move between thy eyes.
13:17 Igitur cum emisisset Pharao populum, non eos duxit Deus per viam terrae Philisthiim quae vicina est : reputans ne forte poeniteret eum, si vidisset adversum se bella consurgere, et reverteretur in Aegyptum.
*H And when Pharao had sent out the people, the Lord led them not by the way of the land of the Philistines, which is near; thinking lest perhaps they would repent, if they should see wars arise against them, and would return into Egypt.


Ver. 17. Lest. God maketh use of precautions, to shew the free-will of man. W. — The Philistines had before made a great slaughter of the Ephraimites, 1 Par. vii. 21. The Chanaanites would also be ready to oppose the Hebrews, if they had attempted to enter by the road of Pelusium, and perhaps the Idumeans and Amalecites also would have met them in front, while the Egyptians attacked their rear. C. — This journey, Philo says, would not have taken up above three days. The battle with Amalec took place only 40 days afterwards, and God protected his people. M.

13:18 Sed circumduxit per viam deserti, quae est juxta mare Rubrum : et armati ascenderunt filii Israel de terra Aegypti.
*H But he led them about by the way of the desert, which is by the Red Sea: and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.


Ver. 18. Armed, in order of battle. Heb. chamushim, "by fives," or in five battalions. Jos. i. 14. Jud. viii. 11. C. — Calvin asks where the Hebrews could procure arms, as if to cavil with this translation. But surely they might get them in the same manner as the vessels of gold; and they undoubtedly were not destitute of arms when they encountered the Amalecites, v. 17. H.

13:19 Tulit quoque Moyses ossa Joseph secum : eo quod adjurasset filios Israel, dicens : Visitabit vos Deus ; efferte ossa mea hinc vobiscum.
*H And Moses took Joseph's bones with him: because he had adjured the children of Israel, saying: God shall visit you, carry out my bones from hence with you.


Ver. 19. Joseph's. This attention to the dead is commended. Heb. xi. W. — S. Stephen assures us, that the bones of the other patriarchs were deposited at Sichen; and we may conclude, that they were transported on this occasion by their respective families. Act. vii. 16.

* Footnote * Genesis 50 : 24 And he made them swear to him, saying: God will visit you, carry my bones with you out of this place:
13:20 Profectique de Socoth castrametati sunt in Etham, in extremis finibus solitudinis.
*H And marching from Socoth, they encamped in Etham, in the utmost coasts of the wilderness.


Ver. 20. Etham. A city on the banks of the Red Sea, giving its name to one of the gulphs, which the Greeks called after the city of Heropolis. Plin. vi. 29. The Sept. translate, "They encamped at Othon, which is near the desert;" and (Num. xxxii. 6,) the Hebrews marched three days in the desert of Buthan, before they arrived at Mara.

13:21 Dominus autem praecedebat eos ad ostendendam viam per diem in columna nubis, et per noctem in columna ignis : ut dux esset itineris utroque tempore.
And the Lord went before them to shew the way, by day in a pillar of a cloud, and by night in a pillar of fire; that he might be the guide of their journey at both times.
* Footnote * Numbers 14 : 14 And the inhabitants of this land, (who have heard that thou, O Lord, art among this people, and art seen face to face, and thy cloud protecteth them, and thou goest before them in a pillar of a cloud by day, and in a pillar of fire by night,)
* Footnote * 1_Corinthians 10 : 1 For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud: and all passed through the sea.
13:22 Numquam defuit columna nubis per diem, nec columna ignis per noctem, coram populo.
*H There never failed the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, before the people.


Ver. 22. Never. From the station of Etham; or, if we follow S. Jerom, from that of Socoth, or even from Ramesses, according to Bonfrere, till the passage of the Jordan, when the ark supplied its want. Jos. iii. 11. This cloud assumed different appearances, as the exigencies of the Hebrews required. It was a figure of baptism; (1 Cor. x. 1.) the fire designated Jesus Christ, and the cloud the Holy Ghost. S. Amb. de sac. 6. C.

Prev Next